Три категории людей, служащих топливом для ада

Пророк (мир ему и благословение) рассказал: «Когда в Судный день будут собраны все общины и начнется допрос, Всевышний Аллах первыми вызовет чтеца Корана, того, кто был убит на газавате на пути Аллаха, и богача.

Всевышний Аллах спросит чтеца Корана: “Не учил ли Я тебя Слову Моему, ниспосланному Мною Посланнику?” “Да, Господи, учил”, – ответит раб. “И как же ты следовал Корану, которому Я тебя научил?” – спросит снова Господь. “Я читал его днем и ночью”, – ответит раб. “Ты лжешь”, – скажет ему Всевышний Аллах. И ангел, который записывал его деяния, подтвердит: “Он лжет”. И далее Всевышний скажет: “Ты читал Коран, чтобы люди говорили о тебе, что ты читаешь Коран. О тебе так и говорили. Ты читал его не ради Меня”.

Затем он вызовет богача и спросит его: “Дал ли Я тебе богатство?” “Да, Господи”, – признается он. “Что же ты с ним сделал?” – спросят его. “Я использовал его для упрочения родственных  уз, раздал как садака”, – будет ответ. И ему Аллах скажет: “Ты лжешь”, и ангел тоже засвидетельствует, что раб лжет. Далее Всевышний Аллах скажет: “Ты давал  садака ради того, чтобы люди говорили, что ты щедрый человек. О тебе так и говорили”.

Это означает, что Аллах ему ничего не даст.

Затем пригласят человека, павшего на  газавате, и спросят: “За что ты сражался, за что погиб?” Он ответит: “Мой Господь, Ты повелел выйти на газават ради Тебя, поэтому я участвовал в газавате, воевал и был убит”. И ему Всевышний скажет: “Ты лжешь. Ты воевал ради того, чтобы тебя назвали героем. И ты получил это”».

 ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أولئك الثلاثة أول خلق الله تسعر بهم النار يوم القيامة).

Пророк (мир ему и благословение), поведав эту историю, сказал: «Перечисленные категории людей – первые, кем растопят ад». Если не хочешь, чтобы добрые деяния, совершенные на этом свете, бросили тебе в лицо в Ахирате, когда ты будешь нуждаться в них больше всего, если не хочешь оказаться в печали, то все хорошие деяния следует совершать лишь ради Аллаха. Отступить от совершения деяний ради Аллаха – значит отклониться от обязательного при совершении добрых деяний, свернув на неправедный путь. И деяния, совершенные таким образом, то есть без соблюдения обязанностей и условий, будут брошены в лицо, как было сказано выше.

 فمن عمل عملا لله ثم يشوبه بغرض في الدارين فقد أبطل عمله بأن يكون لله فافهم جدا، كذا في (التأويلات النجمية). (روح البيان)

И в следующем аяте Всевышний Аллах говорит:

قال تعالى ( وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتاً مِنْ أَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِنْ لَمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ) (البقرة:265)

«Уверовавшие, которые из своего состояния выплачивают закат и, кроме этого, совершают добрые дела и дают  садака от чистого сердца, только ради Аллаха, будучи убежденными, что за это от Всевышнего Аллаха им будет вознаграждение, – садака их подобна плодоносящему саду, расположенному на ровном месте с хорошей почвой, который после обильного дождя дает урожай в два раза больше, и если даже дождь будет не обильным, а мелким, он все равно даст хотя бы обычный урожай. Всевышний Аллах видит ваши деяния, то есть знает, кто, с какой целью и ради кого совершил каждое хорошее деяние».

 قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : (لولا لفقراء لهلك الأغنياء)

Пророк (мир ему и благословение) сказал: «Если бы не было неимущих, то богатые погибли бы». То есть богатые не нашли бы людей, которые помогли бы им приблизиться к Аллаху. Есть еще хадис Пророка (мир ему и благословение):

 اليد العليا خير من يد السفلى

Смысл его: «Рука, которая сверху, лучше той, что снизу». Но  некоторые алимы толкуют этот хадис следующим образом:

  يد العليا هي يد الفقير والسفلى يد الغني تعطي السفلى وتأخذ العليا

«Рука бедняка выше руки богача; нижняя – рука бедняка – дает, а верхняя – рука богача – берет» .

Если сравнить этот вывод со смыслом хадиса, где говорится, что без бедняков богатые погибли бы, то вывод алимов оказывается очень подходящим по смыслу. Оба смысла верны.

 قال عبد الرحمن بن زيد : كان أبي يقول إذا أعطيت رجلا شيأ ورأيت أن سلامك يثقل عليه فلا تسلم عليه

Один великий ученый наставлял своего сына: «Если ты дашь некоему человеку что-либо и после этого заметишь, что он стесняется, когда ты его приветствуешь, не приветствуй его».

Да одарит Всевышний Аллах уверовавших содействием в совершении добрых деяний и в их сохранении. Амин!

Побуждение внять призыву Корана / Саид-афанди аль-чиркави.

Пер. с аварского яз. книги «Танбих аль-авам ила да‘ват аль-кур‘ан». В четырех томах. – 1-й том. 1-е издание. - Махачкала: Нуруль иршад, 2011. – 400 с.